«Коронапридурок» і «кашлесором». У Нідерландах склали словник коронавірусних неологізмів
- Автор:
- Дмитро Мрачник
- Дата:
sweetlouise / Pixbay
Нідерландці на тлі пандемії коронавірусу вигадали нові поняття, пов’язані з карантином, соціальним дистанціюванням, самоізоляцією тощо. З цих неологізмів навіть склали словник.
Про це повідомляє CNN.
Нідерландський антрополог Гаральд Прінс пояснив суть деяких найдотепніших неологізмів та переклав їх англійською. Він переконаний, що ці слова переживуть пандемію і знайдуть новий вжиток, як вже неодноразово було раніше.
Ми переклали наведені неологізми українською.
Huidhonger / голод до шкіри: жага зустрічі з людьми, спричинена самоізоляцією.
Anderhalvemetereconomie / шестифутова економіка: економіка, побудована на такому заході протиепідемічної безпеки, як відстань між людьми.
Hoestschaamte / кашлесором: тривожне відчуття через можливість викликати паніку серед людей від кашлю чи схожого звуку.
Coronahufter / коронапридурок: покупець у крамниці, який порушує норми соціальної дистанції.
Druppelcontact / краплеконтакт: обмін краплями від кашлю або чхання як джерелами інфекції.
Onthamsteren / роззапасання: вживання їжі тривалого зберігання.
Straatschaamte / вуличносором: тривожне відчуття через вихід на вулицю без нагальної потреби.
Toogviroloog / базіковірусолог: дилетант, який поширює неправдиву або неперевірену інформацію про коронавірус та його лікування.
З повним обсягом нідерландських коронавірусних неологізмів можна ознайомитись за посиланням.
- Лондонський татуювальник Кріс Вудхед на карантині почав робити сам собі по одному новому татуюванню щодня. Сьогодні в нього вже 50 нових татуювань.
- Американська студентка винайшла антикоронавірусне «тату». Воно має запобігати дотикам до обличчя.